Discussion about this post

User's avatar
Aimee Williams's avatar

I appreciate your thoughts in this article, thank you!

I also would like to share something related I came across when looking at commentaries on Romans 6: in the NKJV which I usually use, it looks like verses 7, 18, 20 and 22 all say the same thing: that we are "freed" from sin.

Interestingly, this is what verses 18, 20 and 22 say, but verse 7 says something different: in "For he who has died has been freed from sin". the word there is not "free", it's 'dikaioō' - justified. indicated that those who die [with Christ, in baptism] are justified from sin.

There are about 4-5 English translations that translated this as "justified" the rest as "freed". It seems unfortunate to me that so many translations render this as "freed" instead of as justified. I never knew the Bible said that until last year. Do you think it's been translated that way to minimize baptism/dying with Christ as part of our justification?

2 more comments...

No posts

Ready for more?